メニュー
無料体験授業はこちらから

個別相談申し込みフォーム
(所要時間は約3分)

必要事項をご記入の上ご送信下さいませ。
所要時間は3分ほどです。
24時間以内に返信いたします。

\ 3分かんたん!24時間いつでも送信OK♪ /

ただいま満席のため新規入塾生の受付を停止しております

2025-1 解説 reading

目次

大問1 空所補充問題 解説(1〜15)

(1)
James wanted to get away from the summer heat, so he went to a small town in the mountains.

全訳:ジェームズは夏の暑さから逃れるために山間の町へ行った。
leisure[名]余暇
network[名]ネットワーク
正解
heat[名]暑さ
order[名]秩序

(2)
Next time, she will put a larger amount of sugar in the cookies.

全訳:次回は砂糖をより多い量入れるつもりだ。
ground[名]地面
honor[名/動・他]名誉/〜を称える
正解
amount[名]
direction[名]方向

(3)
For the safety of passengers, there are signs not to run onto the train when the doors are closing.

全訳:乗客の安全のため、ドアが閉まるときに駆け込まないよう掲示がある。
enemy[名]
duty[名]義務
property[名]財産
正解
safety[名]安全

(4)
First, my brother taught me some basic techniques, and after that, I learned by watching videos online.

全訳:最初に兄が基本的な技術を教えてくれて、その後は動画で学んだ。
responses[名・複]反応
continents[名・複]大陸
正解
techniques[名・複]技術
statues[名・複]彫像

(5)
I fried it with some butter, lemon juice, and garlic in a pan on the stove.

全訳:それはバター・レモン汁・ニンニクで炒め(揚げ)ました。
ease[動・他]〜を和らげる
正解
fry[動・他/自]〜を炒める/揚げる;炒める
bless[動・他]〜を祝福する
spare[動・他]〜を惜しむ/省く

(6)
Just pull the door. It’s a little heavy.

全訳:そのドアを引いてください。少し重いです。
正解
pull[動・他/自]〜を引く/引く
chew[動・他/自]〜を噛む/噛む
receive[動・他]〜を受け取る
paste[動・他]〜を貼る

(7)
Wendy and Amanda had fun burying their brother in the sand at the beach.

全訳:ウェンディとアマンダは、浜辺で弟を砂に埋めて遊んだ。
argue[動・自/他]口論する/〜を主張する
promote[動・他]〜を昇進させる・促進する
insist[動・自]主張する
正解
bury[動・他]〜を埋める

(8)
The water at the town pool is cool and refreshing, and he always feels better after a swim.

全訳:町のプールの水は冷たくさわやかで、泳ぐといつも気分が良くなる。
frequent[形]頻繁な
正解
refreshing[形]さわやかな
independent[形]独立した
electrical[形]電気の

(9)
Many people respect doctors because they spend their lives helping others.

全訳:人々は他者を助けることに一生を捧げる医師を尊敬する
produce[動・他]〜を生産する
occupy[動・他]〜を占める/占領する
正解
respect[動・他]〜を尊敬する
mention[動・他]〜に言及する

(10)
The meeting went smoothly. Everyone agreed on the same things.

全訳:会議は順調に進んだ。全員が同じ点に合意した。
heavily[副]重く
brightly[副]明るく
正解
smoothly[副]円滑に・順調に
rarely[副]めったに〜ない

(11)
When Hannah saw smoke coming from the windows, she took action immediately.

全訳:ハンナは窓から煙が出ているのを見て、すぐに行動を取った
正解
take action[連語・自]行動する
take place[連語・自](出来事が)起こる
turn down[句動・他]〜を断る/音量を下げる
turn on[句動・他]〜をつける

(12)
“I’ll be back in a minute. I just want to get a cup of coffee.”

全訳:「すぐに戻るよ。コーヒーを1杯買ってくるだけ。」
by the time[成句]〜する時までには
at present[成句]現在は
正解
in a minute[成句]すぐに/1分で
for long[成句]長い間(否定・疑問で)

(13)
Dawn and her new boyfriend have a lot in common — they both love reading, hiking, and traveling.

全訳:ドーンと新しい彼氏には共通点がたくさんある。二人とも読書・ハイキング・旅行が好きだ。
at fault[成句]非があって
on hand[成句]手元に/入手可能で
正解
in common[成句]共通して
by heart[成句]暗記して

(14)
At first, the weather report said the storm would turn into a typhoon, but it only became a tropical storm.

全訳:当初はその嵐が台風に変わると天気予報は言っていたが、結果は熱帯低気圧にとどまった。
正解
turn into[句動・自/他]〜に変わる;〜を…に変える
break down[句動・自]故障する/崩れる
come across[句動・自]偶然出会う/見つける
make with[句動](口語)〜を使って作る※文脈不適

(15)
It doesn’t matter, Tom. We can catch up with the others after we’ve had our lunch.

全訳:大丈夫よトム。昼食を食べたあとで他の人たちに追いつけるから。
正解
catch up with[句動・自]〜に追いつく
get away with[句動・自](悪事を)しても罰を免れる
come down with[句動・自](病気に)かかる
throw away with[句動]※誤用:「throw away」=〜を捨てる

大問2 会話文補充問題 解説(16〜20)

(16)
A Mom, it’s so hot in this room. Why don’t you turn on the air conditioner?
B I wish I could, but it’s not been working since this morning.
A Are you serious? Our grandparents will be here soon to have lunch with us!
B I know. I wanted to cook something for them, but I guess we’ll have to go to a restaurant instead.
全訳:
A「お母さん、この部屋とても暑いよ。エアコンをつけたらどう?」
B「つけたいけど、今朝から動いてないの。」
A「本当に?おじいちゃんおばあちゃんがもうすぐ来るのに!」
B「分かってるわ。料理を作りたかったけど、レストランに行くしかなさそうね。」

重要語句

Why don’t you ~ ?[表現]〜したらどう?(提案)
turn on / turn off[句動・他]〜をつける/〜を消す
air conditioner[名]エアコン、冷房装置
I wish I could[表現]そうできればいいのに

(16)
turn off the kitchen heater[句動・他]台所の暖房を消す
drink some orange juice[句]オレンジジュースを飲む
正解
turn on the air conditioner[句動・他]エアコンをつける
buy a new washing machine[句]新しい洗濯機を買う

(17)
A Excuse me. Are you Ms. Tazaki from New Osaka Tours?
B Yes, and you must be Mr. Watson. Welcome to Japan! How was your flight?
A Thanks for meeting me here at the airport, Ms. Tazaki. The flight was great, but I couldn’t sleep well.
B That’s too bad. It’ll take a while to get to your hotel. Hopefully, you can get some rest in the car along the way.
全訳:
A「失礼ですが田崎さんですか?」
B「はい、そしてあなたはワトソンさんですね。日本へようこそ!フライトはいかがでしたか?」
A「空港まで迎えに来てくださってありがとうございます。フライトは良かったんですが、よく眠れませんでした。」
B「それは大変ですね。ホテルまでは少しかかりますから、車の中で休めるといいですね。」

重要語句

Welcome to Japan![表現]日本へようこそ!
How was your flight?[表現]フライトはいかがでしたか?
That’s too bad.[表現]それは大変ですね/お気の毒に
get some rest[句]少し休む
along the way[成句]道中で/その途中で

(17)
正解
I couldn’t sleep well[文]よく眠れなかった
I lost all my baggage[文]荷物を全部なくした
it arrived just in time[文]ちょうど間に合った
my flight was canceled[文]フライトがキャンセルされた

(18)
A Mom, my stomach isn’t feeling well.
B Oh no. Are you OK? When did it start?
A Right after lunch. I had chicken curry at an Indian restaurant. It was delicious but really spicy.
B I see. It’s probably best to skip dinner tonight.
全訳:
A「お母さん、お腹の調子が良くないんだ。」
B「あら大丈夫?いつから?」
A「昼食のあとすぐ。インド料理店でカレーを食べたんだ。おいしかったけどとても辛かった。」
B「そう。今夜は夕食を抜いた方がいいね。」

重要語句

isn’t feeling well[表現]体調が良くない
spicy[形]辛い、香辛料の効いた
skip dinner[句]夕食を抜く

(18)
one of my fingers hurts[文]指の1本が痛い
I think I’ve caught a cold[文]風邪をひいたと思う
I went to the hospital yesterday[文]昨日病院に行った
正解
my stomach isn’t feeling well[文]お腹の調子が良くない

(19)(20)
A Thank you for calling Jay’s Technical Support.
B Hi. I’m Emily Mollison from ABC Tours. There’s something wrong with the printer in our office. Could you come and take a look at it?
A May I ask what seems to be the problem?
B It won’t print anything. Whenever we try, an error message appears on the screen.
A I see. We’ll send someone over right away. What’s your office address?
B It’s 220 Maple Street, Rivertown.
A Got it. We’ll be there in thirty minutes.
B Thanks. I hope it can be fixed by this afternoon. We need to print something for our clients by 4 p.m.
全訳:
A「ジェイ技術サポートでございます。」
B「こんにちは。ABCツアーズのエミリー・モリソンです。オフィスのプリンターの調子が悪いのですが、見に来てもらえますか?」
A「どのような問題でしょうか?」
B「まったく印刷できません。試すたびにエラーメッセージが画面に出ます。」
A「承知しました。すぐに担当者を向かわせます。会社の住所はどちらですか?」
B「リバータウン、メープル通り220番地です。」
A「分かりました。30分以内に伺います。」
B「ありがとうございます。今日の午後までに直ると助かります。午後4時までにお客様用の資料を印刷する必要があります。」

重要語句

technical support[名]技術サポート
There’s something wrong with ~[定型]〜の調子が悪い
come and take a look (at)[句]見に来る/点検に来る
whenever[接]〜するたびに
error message[名]エラーメッセージ
send someone over[句](こちらへ)人を向かわせる
address[名]住所
fix[動・他]〜を直す
by this afternoon[成句]今日の午後までに
clients[名]顧客、取引先

(19)
make a copy for me[句]私のためにコピーを作る
正解
come and take a look at it[句]見に来る/点検に来る
write and send some papers[句]書類を書いて送る
follow the instructions[句]指示に従う

(20)
正解
your office address[句]会社の住所
your phone number[句]電話番号
the name of your company[句]会社名
the model of your printer[句]プリンターの機種


大問3 長文読解補充問題 解説(21,22)

本文全訳

Ellie is a high school student.
エリーは高校生です。

She and her parents moved to a town by the sea last year.
彼女と両親は昨年、海辺の町に引っ越しました。

When Ellie’s family moved in, their neighbor, Mrs. Philip, brought them a cherry pie to welcome them to the neighborhood.
エリーの家族が引っ越してきたとき、隣人のフィリップさんが、彼らをその近所に歓迎するために、チェリーパイを持ってきました。

It was delicious.
それはおいしかったです。

Ellie asked Mrs. Philip to teach her how to make it.
エリーはフィリップさんに、それをどう作るかを教えるように頼みました

One day, Mrs. Philip happily invited Ellie to her home.
ある日、フィリップさんは喜んでエリーを自宅に招きました。

During that time, they enjoyed cooking and talking together.
その間、二人は料理を楽しみ、また一緒に話すことを楽しみました。

Ellie often visited Mrs. Philip’s house and did her homework after school on weekdays.
エリーは平日の放課後によくフィリップさんの家を訪れ、宿題をしました。

Mrs. Philip sometimes helped Ellie with it.
フィリップさんは時々それをエリーと一緒に手伝いました。

However, last month, Mrs. Philip had to leave home for a month to take care of her sick brother, who lived far away.
しかし先月、フィリップさんは、遠くに住む病気の兄の世話をするために、1か月間家を離れなければなりませんでした。

Ellie felt very sad and missed her every day.
エリーは毎日とても悲しく感じ、彼女がいなくて寂しく思いました。

So, she started exchanging e-mails with Mrs. Philip.
だから、彼女はフィリップさんとメールを交換し始めました。

When Mrs. Philip finally came back, Ellie brought her a cherry pie to welcome her back.
フィリップさんがついに戻ってきたとき、エリーは彼女を戻ってきたことを歓迎するために、チェリーパイを持っていきました。

重要語句
本文で押さえておきたい語・連語(準2級〜2級レベル)

neighbor[名]近所の人
welcome A to B[連語・他]AをBへ歓迎する
delicious[形]おいしい
ask A to do[構文]Aに〜するよう頼む
invite A to B[連語・他]AをBに招待する
during[前]〜の間(ずっと)
do homework[連語]宿題をする
help A with B[連語・他]AのBを手伝う
have to ~[助動相]〜しなければならない
take care of ~[連語・他]〜の世話をする
far away[成句]遠く離れて
miss[動・他]〜がいなくて寂しく思う;〜を逃す
exchange e-mails[連語・他]メールをやり取りする
finally[副]ついに;ようやく
bring A to B[連語・他]AをBへ持って行く/連れて行く
welcome A back[連語・他]Aの帰還を歓迎する

move in / move out[句動・自]入居する/退去する
be away for + 期間[型]〜の間留守にする
wish + 過去形[仮定法]〜ならよいのに(現実と逆)

(21)
One day, Mrs. Philip happily invited Ellie to her home. During that time, they enjoyed cooking and talking together.

全訳:ある日、フィリップさんは喜んでエリーを自宅に招いた。そのとき二人は料理や会話を一緒に楽しんだ。
gave Ellie a cherry pie[句]エリーにチェリーパイをあげた
told Ellie about a good bakery[句]よいパン屋を教えた
introduced other neighbors to Ellie[句]ほかの近所の人を紹介した
正解
invited Ellie to her home[句]エリーを家に招いた

(22)
Ellie felt very sad and missed her every day. So, she started exchanging e-mails with Mrs. Philip.

全訳:エリーは毎日とても寂しく、彼女が恋しかった。そこで、フィリップさんとメールのやり取りを始めた。
enjoyed swimming in the sea[句]海で泳ぐのを楽しんだ
watched TV with him[句]彼と一緒にテレビを見た
正解
felt very sad and missed her[句]とても寂しく、彼女が恋しかった
went to her house[句]彼女の家に行った

大問4A メール読解 解説(23〜25)

本文全訳

From: Todd Hamilton <t.hamilton@happytext.abc>
差出人:トッド・ハミルトン

To: Gina Parker <gina.p@eastbridgehistorymuseum.com>
宛先:ジーナ・パーカー(イーストブリッジ歴史博物館)

Date: January 10
日付:1月10日

Subject: An interview
件名:インタビュー

Dear Ms. Parker,
パーカーさん、

I’m Todd Hamilton. I am a student at Peterson High School.
私はトッド・ハミルトンです。ピーターソン高校の生徒です。

My social studies teacher, Mr. Garcia, gave me your e-mail address.
私の社会科の先生、ガルシア先生が、あなたのメールアドレスを教えてくれました。

As you probably have heard from Mr. Garcia, I will give a presentation about a tourist spot in this town.
おそらくガルシア先生からお聞きのとおり、私はこの町の観光地についてプレゼンを行います。

I would like to speak about your history museum because it is visited by a large number of tourists from both inside and outside the country.
あなたの歴史博物館について話したいのは、国内外から多くの観光客が訪れるからです。

Information about the museum’s history, events, historic buildings, and exhibitions can be found on your website,
博物館の歴史・イベント・歴史的建物・展示に関する情報はウェブサイトにありますが、

but there are a few other things I would like to ask you about.
ほかにいくつかお尋ねしたいことがあります。

Those include information about what your museum staff does to attract visitors, what makes your museum more attractive than others, and so on.
それには、来館者を引きつけるためにスタッフがしていること、他の博物館より魅力的な点などが含まれます。

If you don’t mind, would you let me have an interview with you and your staff on a day that is convenient for you?
もしよろしければ、ご都合の良い日に、あなたとスタッフにインタビューさせていただけませんか。

Also, may I take some photos of the museum, as I would like to make slides to show in the presentation?
さらに、プレゼン用のスライドを作りたいので、館内の写真を撮らせていただけますか。

If an interview is not possible, I hope you will continue to allow me to ask questions by e-mail.
インタビューが不可能な場合は、メールで質問を続けさせていただけると幸いです。

Sincerely,
敬具

Todd Hamilton
トッド・ハミルトン

(23)
How was Todd able to contact Ms. Parker?
全訳:トッドはどのようにしてパーカーさんに連絡できたか。
正解
By getting her contact information from his teacher.先生から連絡先をもらって
By finding her e-mail address on the museum’s website.博物館のサイトで見つけて
By being introduced to her by a worker in the museum.博物館の職員に紹介されて
By meeting her directly when he visited the museum.来館時に直接会って

(24)
What is one thing Todd wants to ask about the museum?
全訳:トッドが博物館について尋ねたいことの一つはどれか。
Things visitors can do at the museum.来館者ができること
正解
The efforts that the museum makes.博物館の取り組み
The main points of the events.イベントの要点
The way to become a museum staff member.スタッフになる方法

(25)
Todd wants to —
全訳:トッドがしたいことは――
make slides of the presentation with the staff members.スタッフと一緒にスライドを作る
send the pictures of the museum by e-mail.博物館の写真をメールで送る
正解
use pictures taken in the museum in the presentation.館内で撮影した写真をプレゼンに使う
show some slides of his high school life.高校生活のスライドを見せる

大問4B 長文読解 解説(26〜29)

本文全訳

A Unique Italian Village
ユニークなイタリアの村

There is a village called Chamois in the north of Italy.
イタリア北部にシャモアと呼ばれる村があります。

It is known as the only village in the country that people cannot get to by car.
そこは、車で行くことができない国内唯一の村として知られています。

Because it is surrounded by mountains, many tourists who love nature visit this village all year round.
山に囲まれているため、自然を愛する多くの観光客が一年中この村を訪れます。

However, only about one hundred people live there.
しかし、住んでいるのはおよそ100人ほどです。

In fact, throughout the history of the village, only a small number of people have lived there at any time.
実際、村の歴史を通じて、いつの時代もごく少数しか住んでいませんでした。

The ways to get to the village have been limited for a long time.
この村へ行く手段は長らく限られていました。

As Italy’s economy improved in the early 1960s, the country’s road system also got better.
1960年代初頭にイタリアの経済が良くなるにつれ、道路網も整備されました。

At that time, Chamois was connected with other areas by roads that people went through only by bicycle or on foot.
当時、シャモアは他地域と道でつながっていましたが、人々は自転車か徒歩でしか通れませんでした。

With the better road system in the country, the village people were asked if they wanted to build new roads for cars.
国全体の道路事情が良くなると、村人たちは車用の新しい道路を造りたいかどうか尋ねられました。

Yet, roads were never built because most of the local people were against the idea.
しかし道路は造られませんでした。地元の多くの人がその考えに反対だったからです。

However, this did not mean people wanted to completely stay away from the other cities.
とはいえ、これは人々が他都市と完全に離れていたいという意味ではありませんでした。

Instead of building roads for cars, they wanted to have cable cars that would travel through the air.
車道を造る代わりに、空中を移動するケーブルカーを望んだのです。

This is because they thought cable cars were a fast and useful way of transport and could avoid damaging the nature of the area.
ケーブルカーは速くて便利な交通手段であり、この地域の自然を傷つけずに済むと考えたからです。

They thought they could reach the nearest village by cable car and go to other areas from there.
ケーブルカーで最寄りの村に行き、そこから他地域へ向かえると考えました。

The fact that the village cannot be reached by car makes this village environmentally friendly.
車で到達できないという事実が、この村を環境にやさしい場所にしています。

Because of the small size of the village and its rich nature, it is a good place to perform eco-friendly projects.
村の小ささと豊かな自然ゆえに、エコな取り組みを行うのに適した場所です。

Chamois is one of the nineteen places that make up the “Alpine Pearls.”
シャモアは「アルパイン・パールズ」を構成する19の地域の一つです。

It is a group of places that are working on projects that protect the beauty of nature, such as road systems with climate-friendly options.
それは、気候にやさしい選択肢を備えた道路システムなど、自然の美を守るプロジェクトに取り組む地域のグループです。

重要語句(準2級〜)

be surrounded by ~〜に囲まれている
throughout〜の至る所/期間中ずっと
be against ~〜に反対である
instead of ~〜の代わりに
environmentally friendly環境にやさしい
eco-friendly / climate-friendly環境配慮型/気候にやさしい

(26)
Which is correct to describe Chamois?
全訳:シャモアを説明するのに正しいものはどれか。
The fastest way to get to the village is by car.村へ行く最速の方法は車である
The nature of the village is gradually decreasing.村の自然は徐々に減っている
The village used to be a big city with many people.村はかつて多くの人が住む大都市だった
正解
The village welcomes many visitors throughout the year.村は一年中多くの訪問者を迎えている

(27)
In the early 1960s, people in Chamois —
全訳:1960年代初頭、シャモアの人々は――
used many ways to move around in the village.村で多くの移動手段を使っていた
had streets they could go through to other villages by car.車で他の村へ行ける道があった
正解
needed to walk or ride a bicycle to visit other villages.他の村へ行くには歩くか自転車が必要だった
agreed to build roads between the village and other villages.他の村との道路建設に同意した

(28)
Why did the people of Chamois want cable cars?
全訳:シャモアの人々がケーブルカーを望んだのはなぜか。
正解
To keep the nature of the village.村の自然を守るため
To enjoy the view of the village.村の景色を楽しむため
To accept more tourists to the village.より多くの観光客を受け入れるため
To carry the older people easily.高齢者を楽に運ぶため

(29)
What is true about Chamois today?
全訳:今日のシャモアについて正しいのはどれか。
It is a disappearing village due to its small number of people.少人数のため消滅しつつある村だ
It has been removed from the group of the “Alpine Pearls.”「アルパイン・パールズ」から外された
正解
It is making its transportation system eco-friendly without cars.車を使わず環境配慮の交通システムを整えている
It is solving problems caused by its poor natural environment.自然環境の悪さによる問題を解決している

目次