大問1 空所補充問題 解説(1〜20)
struck[動]打った/蹴った
B : I see. Let me check your temperature.
fever[名]熱
encouraged[形]励まされた
B : I’m new. I was hired two weeks ago.
hired[動]雇われた
region[名]地域
B : Nearly. I couldn’t solve the last one, though.
cheaply[副]安く
wealth[名]富/財産
suffering from[熟]〜で苦しんでいる
B : Please pay attention, Asako. You can’t learn if you don’t listen in class!
pay attention[熟]注意を払う
in place[熟](〜の)代わりに
B : Oh, sorry! I must have taken it by mistake. It looks just like mine.
by mistake[熟]間違えて
one another[熟]お互い
B : No, not yet. My husband and I are hoping for a girl because our first child is a boy.
hoping for[熟]〜を望んでいる
agree on[熟]〜に合意する
comes[動]来る(三単現)
where[関副]〜する所
above[前]〜の上方に
大問2 会話文補充問題 解説(21〜25)
B Yes, but the last order was 10 minutes ago.
A Oh no! I had to work late, and I couldn’t get anything to eat.
B There’s a place that sells hamburgers up the street. I think it’s open 24 hours.
A「このレストランはまだ開いていますか?」
B「はい、でもラストオーダーは10分前でした。」
A「なんてこと!残業で食べられなかったのに。」
B「通りを少し行った所にハンバーガー店がありますよ。24時間営業だと思います。」
重要語句
the last order was 10 minutes ago[文]ラストオーダーは10分前でした
B Yes. I got it at the department store by the station.
A Was it expensive?
B Not really. The sports and games department is having a big sale this month.
A「やあ、ボブ。それ新しいスケートボード?すごくかっこいいね。」
B「うん。駅前のデパートで買ったんだ。」
A「高かった?」
B「そんなに。今月はスポーツ・玩具売場が大安売りなんだ。」
重要語句
a new skateboard[名]新しいスケートボード
B Certainly, ma’am. We have many different kinds. Which would you like?
A I’m not sure. The one I have now makes my neck hurt.
B It could be too soft. Try this one and tell me if it’s as soft as yours.
A「すみません。ベッド用の新しい枕が欲しいのですが。」
B「かしこまりました。いろいろ種類がございます。どれになさいますか。」
A「分かりません。今使っているのは首が痛くなって…。」
B「柔らかすぎるのかもしれません。こちらを試して、あなたのと同じくらい柔らかいか教えてください。」
重要語句
want a new pillow for my bed[文]ベッド用の新しい枕が欲しい
B Yes, please. They’re so pretty! Where did you get them?
A At a shop in Paris.
B I didn’t know you had visited there.
A Yes. My family and I went for a week. We got back to London last night.
B I wish that I could go there someday.
A「このクッキー、いかが?」
B「お願いします。とてもきれい!どこで手に入れたの?」
A「パリの店で。」
B「そこに行ったことがあるなんて知らなかった。」
A「うん。家族と1週間行ってて、昨夜ロンドンに戻ったの。」
B「いつか行けたらいいなあ。」
重要語句
At a shop in Paris[句]パリの店で
B I know. I saw a TV program about the museums and palaces there.
A「行くべきよ。見どころがたくさんあるから。」
B「知ってるよ。あそこの博物館や宮殿についてのテレビ番組を見たんだ。」
重要語句
some great places to see[句]見どころがたくさん
大問3A 長文空所補充 解説(26 , 27)
Stephen’s New School
スティーブンの新しい学校
Stephen’s family recently moved to a new city, and Stephen had to change schools.
スティーブンの家族は最近新しい町に引っ越し、スティーブンは転校しなければなりませんでした。
He did not know anyone at his new school, and he felt lonely every day.
新しい学校には知り合いがいなかったので、毎日寂しく感じました。
He talked to his parents about his problem.
彼は自分の悩みについて両親に相談しました。
Stephen’s mother said that he would make new friends soon, and his father suggested joining one of the clubs at his new school.
母はすぐに友達ができると言い、父は学校のクラブに入ることを勧めました。
However, Stephen did not like sports, music, or art, so he did not know what to do.
しかしスティーブンはスポーツも音楽も美術も好きではなかったので、どうすればいいか分かりませんでした。
One day, Stephen saw a poster at school for a games club.
ある日、学校でゲームクラブのポスターを見ました。
The members met three times a week to play board games and card games.
メンバーは週3回集まり、ボードゲームやカードゲームをしていました。
Stephen really liked playing games, so he joined the club.
スティーブンはゲームをするのが大好きだったので、そのクラブに入りました。
The members were very kind, and Stephen quickly made friends.
メンバーはとても親切で、スティーブンはすぐに友達ができました。
Recently, Stephen decided to create his own game.
最近、スティーブンは自分のゲームを作ることを決めました。
He has been working hard to make the rules and the other things he will need for the game.
彼はルールや必要なものを作るために一生懸命取り組んでいます。
Once it is ready, he plans to try it with the other members of the club.
完成したらクラブの仲間と試してみるつもりです。
重要語句(準2級〜)
talked to his parents両親に相談した
create his own game自分のゲームを作る
大問3B 長文空所補充 解説(28〜30)
The Return of Greeting Cards
グリーティングカードの復活
During the 20th century, people often sent paper greeting cards to friends and family members on birthdays or at other special times.
20世紀の間、人々は誕生日や特別な時に、友人や家族に紙のグリーティングカードをよく送りました。
Greeting cards usually have a picture on the front and a message inside.
グリーティングカードには普通、表紙に絵があり、中にメッセージが書かれています。
In the 1990s, however, people began communicating online.
しかし1990年代になると、人々はオンラインでやりとりを始めました。
Sending an electronic message by e-mail or through social media is quicker and easier than sending a paper greeting card.
メールやSNSで電子メッセージを送るのは、紙のグリーティングカードを送るよりも速く簡単です。
In addition, most greeting cards are thrown away. This creates a lot of trash.
さらに、ほとんどのグリーティングカードは捨てられてしまい、多くのゴミを生みます。
As a result, some people prefer online communication because they think it is better for the environment.
そのため、オンラインでのやり取りの方が環境にやさしいと考える人もいます。
For several years, sales of greeting cards in the United States went down.
アメリカでは数年間、グリーティングカードの売上が減少しました。
Recently, though, young adults have become interested in greeting cards.
しかし最近では、若い大人たちがグリーティングカードに関心を持つようになっています。
Many of them think that it is too easy to send a message online. Sending a greeting card to a person takes more effort.
彼らの多くは、オンラインでメッセージを送るのは簡単すぎると考えています。グリーティングカードを送ることはより手間がかかります。
It shows that you really care about that person.
それは相手を本当に大切に思っていることを示します。
Because of this, Americans still buy around 6.5 billion greeting cards every year.
このため、アメリカ人は今でも年間約65億枚のカードを購入しています。
Although people once thought that the Internet might be bad for sales of greeting cards, it may actually be helping them.
かつて人々はインターネットがグリーティングカードの売上に悪影響を与えると思っていましたが、実際には助けになっているかもしれません。
This is because people who use social media are often reminded about events.
これは、SNSを使う人々がイベントを思い出させてもらえることが多いからです。
For example, they may be sent a message to tell them that one of their friends has a birthday or wedding anniversary soon.
例えば、友人の誕生日や結婚記念日が近いと知らせるメッセージが送られてくることがあります。
As a result, they remember to buy a greeting card and send it to their friend.
その結果、カードを買って友人に送るのを忘れないのです。
重要語句(準2級〜)
better for the environment環境にやさしいから
takes more effortより手間がかかる(=相手を大切に思っていることを示す)
reminded about eventsイベントを思い出させてもらえる
大問4A メール読解 解説(31〜33)
From: Henry Robbins <h-g-robbins@oldmail.com>
差出人:ヘンリー・ロビンズ
To: Peter Robbins <peter1512@whichmail.com>
宛先:ピーター・ロビンズ
Date: October 8
日付:10月8日
Subject: My visit
件名:訪問について
Dear Peter,
親愛なるピーターへ
I’m really excited to see you again next week.
来週また君に会えるのがとても楽しみだよ。
I had such a great week the last time that I visited.
前回訪れたときはとても楽しい一週間だった。
I can’t believe it’s been 12 months already.
もう12か月も経ったなんて信じられない。
I’m glad I can stay for a whole month this time.
今回は丸1か月滞在できて嬉しいよ。
I’m planning lots of fun things for us to do together.
一緒にできる楽しいことをたくさん計画しているよ。
Please tell your little sister that I’m looking forward to playing with her again, too.
妹さんにも、また一緒に遊ぶのを楽しみにしていると伝えてね。
I thought we could go camping by Mirror Lake.
ミラーレイクでキャンプするのもいいと思ったんだ。
We could try fishing in the lake, too.
湖で釣りもできるよ。
Have you ever been fishing before?
釣りをしたことはあるかい?
I took your dad fishing many times when he was a boy.
君のお父さんが子どもの頃、よく釣りに連れて行ったんだ。
It’s very relaxing, but you have to be ready and move quickly if you want to catch anything!
とてもリラックスできるけど、魚を釣りたいなら準備して素早く動かないといけない!
I can teach you lots of tricks to help you become a good fisher.
君が上手な釣り人になれるように、たくさんコツを教えてあげるよ。
I also thought that we could go to watch a baseball game together.
それから、一緒に野球の試合を見に行くのもいいと思った。
I haven’t been to any big baseball games for a long time because there aren’t any professional teams near my house.
家の近くにはプロチームがないから、大きな野球の試合に行くのは久しぶりなんだ。
Your dad told me that you joined a baseball team in your town a few months ago.
君のお父さんから聞いたよ、数か月前に町の野球チームに入ったって。
How is that going?
調子はどう?
If you want to, we can go to a park to practice throwing, catching, and hitting.
もしよければ、公園で投げる・捕る・打つの練習もできるよ。
Anyway, I’ll see you very soon.
とにかく、すぐに会えるのを楽しみにしているよ。
Love, Grandpa
愛を込めて、祖父より
重要語句(準2級〜)
It has been a year since he last visited Peter.最後に訪問してから1年経った
whether he has ever gone fishing.釣りをしたことがあるかどうか
Playing for a local sports team.地元のスポーツチームでプレーすること
大問4B 長文読解 解説(34〜37)
Drive-in Movie Theaters
ドライブイン・シアター
Richard Hollingshead was an American businessman.
リチャード・ホリングスヘッドはアメリカの実業家でした。
His mother loved movies, but she did not like the hard seats in movie theaters.
彼の母は映画が大好きでしたが、映画館の固い座席が好きではありませんでした。
Hollingshead thought that she might be more comfortable if she could watch movies while sitting on the soft seats of her own car.
ホリングスヘッドは、母が自分の車の柔らかい座席に座って映画を見れば、もっと快適だろうと考えました。
He put a screen and some speakers in his yard and invited his family and neighbors to try his new business idea: a drive-in movie theater.
彼は庭にスクリーンとスピーカーを設置し、家族や近所の人々を招いて、新しいビジネスのアイデア「ドライブイン・シアター」を試しました。
Hollingshead opened a bigger drive-in movie theater in 1933, but he did not make much money from it.
ホリングスヘッドは1933年に大きなドライブイン・シアターを開きましたが、あまり利益は出ませんでした。
Other people copied his idea, though, and drive-in movie theaters soon became popular, especially with people with small children.
しかし他の人々が彼のアイデアを真似し、ドライブイン・シアターはすぐに人気となりました。特に小さな子どものいる人々に支持されました。
One reason was that the children could run around and shout without bothering other people.
その理由の一つは、子どもたちが走り回ったり大声を出したりしても、他の人に迷惑をかけないことでした。
Some drive-in movie theaters even had playgrounds, so children could enjoy themselves while they waited for the movies to start.
中には遊び場を備えたドライブイン・シアターもあり、上映が始まるまで子どもたちは楽しむことができました。
At first, these theaters had large speakers near the screen. The sound was not good, so some theaters put a speaker by every car.
最初はスクリーン付近に大きなスピーカーがありましたが、音が良くなかったため、車ごとにスピーカーを設置する劇場もありました。
However, there were other problems for drive-in movie theaters.
しかしドライブイン・シアターには他の問題もありました。
One was that drive-in movie theaters could only show movies in the evening after it became dark.
その一つは、夜暗くなってからでないと映画を上映できないことでした。
Also, movie companies got more money from indoor theaters, so many of them did not let drive-in movie theaters show their best movies.
また、映画会社は屋内の映画館の方が利益が大きかったため、ドライブイン・シアターには人気映画を上映させないことが多かったのです。
Drive-in movie theaters often had to show movies that were older or less popular.
そのため、ドライブイン・シアターでは古い映画やあまり人気のない映画を上映することが多くありました。
In the 1970s, many drive-in movie theaters closed because people could rent videos to watch at home.
1970年代には、人々が自宅でビデオを借りて観られるようになったため、多くのドライブイン・シアターが閉鎖されました。
Also, many drive-in movie theaters were just outside large towns and cities.
また、多くのドライブイン・シアターは大都市の郊外にありました。
Companies wanted the theaters so that they could build new homes on the land.
企業はその土地に新しい住宅を建てたいと考えました。
They offered the owners a lot of money, and many owners decided to sell their theaters.
企業は所有者に多額の金を提示し、多くの所有者が劇場を売却する決断をしました。
Although there were over 4,000 drive-in movie theaters in the United States around 1960, today, there are just a few hundred left.
1960年頃にはアメリカに4000以上のドライブイン・シアターがありましたが、現在は数百しか残っていません。
重要語句(準2級〜)
She thought movie theater seats were not comfortable.映画館の座席は快適ではないと思っていた
parents did not have to worry if their children were noisy.子どもが騒いでも親が心配しなくてよかった
movie companies made more money from indoor theaters.映画会社が屋内映画館の方が儲かるから
Companies offered to pay them a lot of money for their land.企業がその土地に多額を支払うと申し出たから
